Não sei quem é o autor, mas achei ótimo! Vejam só:
SOTAQUE MINEIRO: É ILEGAL, IMORAL OU ENGORDA?
O sotaque das mineiras deveria ser ilegal, imoral ou engordar. Porque, se tudo que é bom tem um desses horríveis efeitos colaterais, como é que o falar, sensual e lindo (das mineiras) ficou de fora? Porque, Deus, que sotaque! Mineira devia nascer com tarja preta avisando: ouvi-la faz mal à saúde. Se uma mineira, falando mansinho, me pedir para assinar um contrato doando tudo que tenho, sou capaz de perguntar: só isso? Assino achando que ela me faz um favor. Eu sou suspeitíssimo. Confesso: esse sotaque me desarma. Certa vez quase propus casamento a uma menina que me ligou por engano, só pelo sotaque.
Os mineiros têm um ódio mortal das palavras completas. Preferem, sabe-se lá por que, abandoná-las no meio do caminho (não dizem: pode parar, dizem: “pó parar”. Não dizem: “onde eu estou?”, dizem: “ôncôtô?”
Os não-mineiros, ignorantes nas coisas de Minas, supõem, precipitada e levianamente, que os mineiros vivem – lingüisticamente falando – apenas de uais, trens e sôs. Digo-lhes que não. Mineiro não fala que o sujeito é competente em tal ou qual atividade. Fala que ele é bom de serviço. Pouco importa que seja um juiz, um jogador de futebol ou um ator de filme pornô. Se der no couro – metaforicamente falando, claro – ele é bom de serviço. Faz sentido…Mineiras não usam o famosíssimo “tudo bem”.
Sempre que duas mineiras se encontram, uma delas há de perguntar pra outra: “cê tá boa?” Para mim, isso é pleonasmo. Perguntar para uma mineira se ela tá boa é desnecessário. Há outras. Vamos supor que você esteja tendo um caso com uma mulher casada. Um amigo seu, se for mineiro, vai chegar e dizer: - Mexe com isso não, sô (leia-se: sai dessa, é fria, etc). O verbo “mexer”, para os mineiros, tem os mais amplos significados. Quer dizer, por exemplo, trabalhar. Se lhe perguntarem com o que você mexe, não fique ofendido. Querem saber o seu ofício. Os mineiros também não gostam do verbo conseguir. Aqui ninguém consegue nada. Você não dá conta. Sôcê (se você) acha que não vai chegar a tempo, você liga e diz: - Aqui, não vou dar conta de chegar na hora, não, sô. Esse “aqui” é outro que só tem aqui. É antecedente obrigatório, sob pena de punição pública, de qualquer frase. É mais usada, no entanto, quando você quer falar e não estão lhe dando muita atenção: é uma forma de dizer, olá, me escutem, por favor. É a última instância antes de jogar um pão de queijo na cabeça do interlocutor.
Mineiras não dizem “apaixonado por”. Dizem, sabe-se lá por que,”apaixonado com“. Soa engraçado aos ouvidos forasteiros. Ouve-se a toda hora: “Ah, eu apaixonei com ele…”. Ou: “sou doida com ele” (ele, no caso, pode ser você, um carro, um cachorro). Elas vivem apaixonadas com alguma coisa.
Que os mineiros não acabam as palavras, todo mundo sabe. É um tal de bonitim, fechadim, e por aí vai. Já me acostumei a ouvir: “E aí, vão?”. Traduzo: “E aí, vamos?”. Não caia na besteira de esperar um “vamos” completo de uma mineira. Não ouvirá nunca. Eu preciso avisar à língua portuguesa que gosto muito dela, mas prefiro, com todo respeito, a mineira. Nada pessoal. Aqui certas regras não entram. São barradas pelas montanhas. Por exemplo: em Minas, se você quiser falar que precisa ir a um lugar, vai dizer: – Eu preciso de ir. Onde os mineiros arrumaram esse “de”, aí no meio, é uma boa pergunta, só não me perguntem. Mas que ele existe, existe; asseguro que sim, com escritura lavrada em cartório. Deixa eu repetir, porque é importante: aqui em Minas ninguém precisa ir a lugar nenhum. Entendam… você não precisa ir, você “precisa de ir”. Você não precisa viajar, você “precisa de viajar”.
Se você chamar sua filha para acompanhá-la ao supermercado, ela reclamará: “Ah, mãe, eu preciso de ir?”. No supermercado, o mineiro não faz muitas compras, ele compra um tanto de coisa. O supermercado não estará lotado, ele terá um tanto de gente. Se a fila do caixa não anda, é porque está agarrando lá na frente. Entendeu? Agarrar é agarrar, ora! Se, saindo do supermercado, a mineirinha vir um mendigo e ficar com pena, suspirará : – “Ai, gente, que dó!”. É provável que a essa altura o leitor já esteja apaixonado pelas mineiras. Não vem caçar confusão pro meu lado. Porque, devo dizer, mineiro não arruma briga, mineiro “caça confusão”. Se você quiser dizer que tal sujeito é arruaceiro, é melhor falar, para se fazer entendido, que ele “vive caçando confusão”. Para uma mineira falar do meu desempenho sexual, ou dizer que algo é muitíssimo bom vai dizer: “Ôu, cê tem noção?”. Entendeu, leitora? É noção! Você não tem, leitora, idéia do tanto de bom que é. Só não esqueça, por favor, o “Ôu” no começo, porque sem ele não dá para dar noção do tanto que algo é com noção, entendeu?
Capaz… Se você propõe algo ela diz: capaz!!! Vocês já ouviram esse “capaz”? É lindo! Quer dizer o quê? Sei lá, quer dizer “cê acha que eu faço isso”!? com algumas toneladas de ironia.. Se você ameaçar casar com a Gisele Bundchen, ela dirá: “ô dó dôcê”. Entendeu? Não? Deixa para lá. É parecido com o nem… Já ouviu o “nem…”? Completo ele fica: – Ah, nem… O que significa? Significa, amigo leitor, que a mineira que o pronunciou não fará o que você propôs de jeito nenhum. Mas de jeito nenhum. Você diz: “Meu amor, cê anima de comer um tropeiro no Mineirão?”. Resposta: “nem…” Ainda não entendeu? Uai, nem é nem. Leitor, você é meio burrinho ou é impressão?
A propósito, um mineiro não pergunta: “você não vai?”. A pergunta, mineiramente falando, seria: “cê não anima de ir”? Tão simples. O resto do Brasil complica tudo. É, ué, cês dão umas volta pra falar os trem… Falando em “ei…”. As mineiras falam assim, usando, curiosamente, o “ei” no lugar do “oi”. Você liga, e elas atendem lindamente: “eiiii!!!”, com muitos pontos de exclamação, a depender da saudade… Tem tantos outros…
O plural, então, é um problema. Um lindo problema, mas um problema. Sou, não nego, suspeito. Minha inclinação é para perdoar, com louvor, os deslizes vocabulares das mineiras. Aliás, deslizes nada. Só porque aqui a língua é outra, não quer dizer que a oficial esteja com a razão. Se você, em conversa, falar: Ah, fui lá comprar umas coisas… – Que’ s coisa? – ela retrucará. O plural dá um pulo. Sai das coisas e vai para o que. Ouvi de uma menina culta um “pelas metade”, no lugar de “pela metade”. E se você acusar injustamente uma mineira, ela, chorosa, confidenciará : - Ele pôs a culpa “ni mim”.
A conjugação dos verbos tem lá seus mistérios, em Minas… Ontem, uma senhora docemente me consolou: “preocupa não, bobo!“. E meus ouvidos, já acostumados às ingênuas conjugações mineiras, nem se espantam.Talvez se espantassem se ouvissem um: “não se preocupe”, ou algo assim. A fórmula mineira é sintética. E diz tudo. Até o tchau em Minas é personalizado. Ninguém diz tchau pura e simplesmente. Aqui se diz: “tchau pro cê”, “tchau pro cês”. É útil deixar claro o destinatário do tchau.
*****
E só pra alertar, aqui a caixinha de comentários fica próximo ao título do post,viu?
*****








Eu não consigo ativar os comentários para todos que vierem aqui!!!!
Buáááááááááááá!
Desculpem, mas estou tentando!
UÊÊBAAAAA!!!! Consegui ativar os comentários para todos! Que dificulidade, mô deuso! Quando Tico está de férias… Teco fica doidim!
Primeiro comentário!!! é meu!! é meu!!!!
Eita, moça. Estava com saudades… Tá bonito isso aqui.
Quanto aos comandos, vou sondar por aí se conseguimos colocar.
Beijos, boa sorte, muito sucesso e não some!!!
Te adoro.
Eu de novo!! Já troquei seu link lá no blog…
Oi Jacque! Nossa, este texto é muito legal, recebi por e-mail e tb o publiquei lá no “Mineiras” há um tempo atrás…
Que bom que voltou à ativa!
Me diga: o que está achando do “wordpress”?
bjos
Bom que você voltou! O blog está ótimo, como layout moderno, clean, chique! Ciao procê.
“é bom de serviço”
hahah realmente x)
Olá dona moçaaaa, saudades de tu… Fico feliz que tenhas voltado.
Adorei o texto se referindo a nossa terrinha, embora algumas coisas são demais hahah
Quanto ao WordPress, boa sorte, se eu puder ajudar em, alguma coisa só dizer (=
Otima semana pra tu
:***
Jacque!!! parabéns pelo novo blog! E eu também ADORO o sotaque mineiro. Meus avós paternos e meu pai são de Mococa, que fica em São Paulo, mas tem um tudo de Minas, uai! Intão, fui criada ouvindo essas expressões todas. Adoro….
Jacque, lendo as Mineiras, uai descobri o seu novo endereço. Querida, como estou meio desmemoriada, fiquei morta de medo de você ter me avisado e eu não ter dado bola. De qualquer forma, fiquei feliz com o seu belo retorno. Beijocas carinhosas
Eu de novo, parece que hoje eu não te largo mais, rsrsrs. Querida, passei por aqui para dizer que já coloquei o link do blog novo. Beijocas
Jacque!! Você voltou e em grande estilo!!

Aquela outra casinha tava muito empoeirada, né?
Olha, eu só noto a diferença quando vou para a terrinha.
Passado três dias, Tô falando igualzinho!
Apesar de que, Minas é grande dimais…cada canto puxando o sotaque para um lado.
Seja benvinda à blogosfera!!
Beijus, Luma
Já vou mudar o link lá no meu.Que bom que vc voltou.Demorou pra dimais, sô!
Quando somos mineiros não notamos tanta diferença.Mas vimos que no BBB 7 , o pessoal achou que a Iris era uma analfabeta e que não sabia falar porque o stoaque dela era muito puxado.Agora ela está tentando disfarçar mas quando fala depressa ainda aparece.Que discriminação por causa do sotaque!
A Globo por ex aceita aqueles sotaques paulistas e cariocas mas discrimina o ator que o tenha gaúcho ou mineiro.Os atores mineiros não têm sotaque nenhum.
Feliz retorno…
Oba, achei vc outra vez
)
Beijos
Passando para deixar um bom fim de semana uai x)
:*
ah, eu sou mineira de tudo! lá tudo é mais lindo! o céu… e as montanhas? 30 anos fora de Minas e qdo abro a boca é a primeira coisa que me perguntam…rs!
bjim!
Nossinhora gostei dimais da conta sô, que causo bom esse..rsrs
Nem todo mineiro fala assim,mais as veiz nois dá umas escapadinha!!!
que bom fico feliz por vocês gostarem das mineiras afinal de contas! sô mineira sô!
acho que quem escreveu este blog nao e um mineiro de verdade,deve ser um paulista querendo dizer que sabe o sotaque mineiro,alguma coisa faz sentido mais tem outras que nao tem nada a ver,afinal nem todo mineiro fala assim